Icelandic Christmas Cat Song
1 jolakotturinn the christmas cat jolakotturinn or the christmas cat is an incredibly popular christmas song in iceland performed by bjork.
Icelandic christmas cat song. This year the fearsome felines likeness has been captured in a sculpture that is 5 meters 16 feet tall and 6 meters 19 feet wide and decorated with 6500 LED lights. 273 translations 44 transliterations 193 thanks received 140 translation requests fulfilled for 84 members 3 transcription requests fulfilled added 18 idioms explained 20 idioms left 54 comments added 5 annotations. Superstition was rife in Iceland in the past.
That is a great poem and it was made into a spooky song by Ingibjörg Þórbergs. Unfortunately if there are no colourful new clothes among these gifts the innocent little ones instead of feasting on the Christmas banquet next day will become feasted on by the Yule Cat. A faithful cover of the Shakin Stevens song Snow is Falling but Laddis charming voice and the Icelandic lyrics makes it into one of the most popular Icelandic Christmas songs.
Here you can listen to Icelands most famous singer Björk singing about the Icelandic Christmas Cat - and read the translation of the text from Icelandic to English. 12282019 at 1107 AM. And for modern Icelanders most of making sure we got something new for Christmas.
Icelandic Christmas folklore depicts mountain-dwelling characters and monsters who come to town during Christmas. 12282019 at 946 AM. Unlike other parts of the world where Father Christmas or Saint Nick is the only yuletide icon Icelandic culture depicts not one but 13 Christmas trolls.
Björk did a wonderful cover of it in 1987. The poem Jólakötturinn tells the story of the dreaded Christmas Cat a horrible beast which ate poor children who didnt get new clothes for Christmas. Grýla and Leppalúði have 13 children all of whom are male that are the Icelandic Santa Clauses.
The Christmas Cat was made famous in a 1932 poem by Icelandic poet Jóhannes úr Kötlum. Translation of Jólaköttinn by Björk from Icelandic to English. It was part of his childrens book of Christmas poems based on Icelandic folklore Jólin koma.